אתה עשוי לחשוב שאתה יודע הכל על השפה הספרדית, אחרי הכל, ספרדית היא סביבך. דוברי ספרדית משתמשים בהבחנה זו, אך היא אינה תמיד שימושית, מכיוון שלעתים דוברי אנגלית משתמשים בקסטיליאנית בכדי להתייחס לספרדית בספרד כאל אמריקה הלטינית. לעתים קרובות שואלים אותי אם אני מדבר ספרדית מחוץ לספרד ואם כן, אם אני באיזו שפה אני משתמש.

תרגום השפה הספרדית לעברית

כדי להתייחס לשפה הספרדית, הם עושים זאת ברוח, ולא במובן הלשוני. למעשה, כאשר הם מדברים על ספרדית מחוץ לספרד, הספרדים מכנים ספרדית "Castellan" (castella) במקום "ספרדית", אך הם נוטים לכנות אותה בשפה "המדוברת" על ידי דוברי השפה הספרדית שאינם ספרדית הדוברים אותה, והם מכנים זאת גם "שפות הרומנטיות האחרות" המדוברות בחצי האי האיברי. אני מאמין שהסיבה שבגללה הספרדים מתייחסים לשפה הספרדית בניב הלאומי שלהם Castellsano, בו הם מכירים בכך שהשפה בפועל בה משתמשים ברחבי העולם היא E Spanol, נובעת מההשקפה שכל ארבע השפות הן E Spanol. אך כאשר אנו מדברים על שפה בקנה מידה עולמי, אנו מכנים אותה "קסטלנוס", כאשר אנו מתייחסים לשפות המדוברות באזורים אחרים בעולם, כגון המזרח התיכון, אפריקה, אסיה, אמריקה הלטינית והאיים הקריביים, או קוראים זו "שפה" במובן זה שהיא מדוברת על ידי אנשים מכל רחבי העולם ולא רק בספרד.

לעומת זאת, אנו מכנים אותה "קסטלאנו קסטיליאנית", בהתייחס למקור השפה. הספרדים מכנים את השפה הזו "אספנול", אם כי בחלקים המרכזיים והצפוניים של ספרד ישנם ניבים ספרדיים שונים שייחשבו גם ל"ספרדים ". יתר על כן, ספרדית קסטיליאנית משמשת רק עבור שפות חצי האי האיברי, לא עבור אלה המדוברים מחוץ לספרד.

קסטלאנו שכיח יותר רק במעטים בודדים

עדיף להשתמש ב'אספנול 'בכדי להתייחס לספרדית המדוברת באזור ספרד קסטיליה, מכיוון שהיא פחות מעורפלת. אנשים באזורים דו-לשוניים עשויים למצוא פוגענות לקרוא לשפה זו 'espanol', מכיוון ש- 'espanols' הוא מונח שנבחר על ידי מי שהתייאש משימוש בשפות אזוריות בתקופת הדיקטטורה ובאסקית, קטלאנית וגליציאנית אינן שפות ספרדיות. יש אנשים שמשתמשים במונחים קסטיליאנית וספרדית כדי להפריד בין ספרדית המדוברת מחוץ לספרד לבין גרסאות "אמריקה הלטינית" של ספרדית, אם כי הם שם נרדף. המונח משמש את דוברי השפות הללו באזורים רבים עבור ספרדית, שהם, כמו שאר עולמנו דוברי הספרדית, מכנים "Espanols", אך אין להשתמש בהם כמילה נרדפת.

קסטיליאנית בתרגום ספרדית 

היא השפה הדומיננטית בספרד, אך לעיתים היא מכונה "אספנול", אך ישנן שפות אחרות המדוברות מחוץ לספרד ונחשבות גם לספרדית. אלה כוללים באסקית, קטלאנית, גליציאנית, ספרדית, צרפתית, אנגלית ורבים אחרים. יש מספר שפות אחרות המדוברות בספרד ובסביבתה שיש להן משיכה והיסטוריה משלהן, אך אלה אינן חלק מהספרדית. אם יש לך הזדמנות להצטרף לארגון עם חברים דוברי ספרדית, לבקר בסרטים ספרדיים או להאזין לשידורי טלוויזיה ורדיו בשפה הספרדית, השתמש בהם. תוכלו לספוג את המבטא המקומי בכל סוג של ספרדית שתרצו ללמוד ותבינו אותה בכל העולם דובר הספרדית. דוברי ספרדית, אך זה לא ימנע מכם לתקשר איתם וללמוד ספרדית.

כאשר המדינות מתרחבות בעולם דובר הספרדית, אל תשכח ששפה היא יותר ממילים. הכרת שפה זו מעניקה לכל עולמם של דוברי הספרדית אפשרות לחצות גבולות יבשת.

ספרדית מחולקת בדרך כלל לשני ניבים

ספרדית בספרד (קסטיליאנית) וספרדית באמריקה הלטינית. חלוקה קלאסית זו הופכת את ספרדית לשפה השנייה בפופולריות בעולם אחרי אנגלית. מדינות דוברות ספרדית מתנהגות בניב שלהן, וכך גם מדינות דוברות ספרדית באמריקה הלטינית.

ספרדית נחשבת על ידי דוברי ספרדית לשפה השנייה הכי פופולרית בעולם אחרי אנגלית, מאחורי אנגלית בלבד. דוברי ספרדית רואים בספרדית אחת השפות החשובות ביותר במדינתם וחלק חשוב בזהותם התרבותית.

באנגלית, המונח "ספרדית קסטיליאנית" יכול להתייחס לניבים בודדים של ספרדית המדוברים בחלקים הצפוניים והמרכזיים של ספרד.

הניב שרוב הספרדים מדברים

הוא בעצם קסטיליאני, ולמעשה קסטלאנו הוא עדיין השם המשמש לשפה. לעיתים משתמשים במונח בצורה יותר רופפת להתייחסות לספרדית המדוברת מחוץ לספרד, בניגוד לספרדית אמריקאית לטינית. במקרה זה, "קסטיליאנית ספרדית" מתייחסת באופן חופשי לניבים של ספרדית המשמשים מחוץ לספרד, ולא לשפה עצמה. לאנשים הדוברים ספרדית זה מכונה לפעמים "ספרדית" ובמקרים מסוימים גם ניב של אנגלית.